|
|
#1 |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Modern UI 1.6 - Translation
Post all updates for your Modern UI Language Files here!
You can also download a snapshot with the new Modern UI at http://nsis.sourceforge.net/nightly/nsis.zip Thanks! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Guest
Posts: n/a
|
*sob* I had just modified my .nsi to match the changes since a7, and it changes again :/ Oh, well, I suppose the changes were needed.
Anyway, here's a french translation (remove the .txt thing, vBulletin forces me to add this). |
|
|
|
#3 |
|
Guest
Posts: n/a
|
Oh, and btw, here's is another little patch.
It fixes one macro in your english.nsh ("Back > " becomes "< Back" , and polishes the french.nlf file (in french, you have a space before some punctuation signs like ":","?","!",";", and you need to accentuate uppercase letters). It removes some errors too ("symbôles" becomes "symboles" and "Execution" becomes "Exécution").ps: I forgot to modify the header of french.nsh with personal info. So: Sébastien Delahaye <seb@delahaye.net>. |
|
|
|
#4 |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Thanks!
Added to CVS.[edit] Just to be sure, can you post the complete updated french file again? [/edit] |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Guest
Posts: n/a
|
Oops, sorry, I didn't saw your edit before.
Here it is. |
|
|
|
#6 |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Thanks, added the new french nlf to CVS.
The French Modern UI Text on the bottom of License dialog doesn't fit in the text area. Can you make it smaller or should I make the text area larger? Update Updated the multilanguage system a bit, it now uses defines instead of macro's, so adding new languages is even easier. Last edited by Joost Verburg; 8th October 2002 at 09:31. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2002
Location: Athens, Greece
Posts: 71
|
I think you should make the text area a bit larger, I had many such problems translating for the "main" nsis language files...
I've started working on the Greek language file for modern ui. BTW, my nighly build didn't have a Contrib\Modern UI dir, so I had to get them form the cvs... I think it was nightly build updated Tue, 08 Oct 2002, 07:44:09 GMT. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Guest
Posts: n/a
|
I also think you should make it bigger. It'll avoid problems with long program names, anyway
|
|
|
|
#9 |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Ok. Made the text area a bit larger
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2002
Location: Athens, Greece
Posts: 71
|
OK, I've finished the Greek language file. Any feedback is welcome!
A few comments about modern ui: - The "Required Space" text area should be larger (just a bit), as in NSIS default (for example, with the greek language file, when displaying 650.0KB doesn't fit completely). - In the Uninstaller, the "Uninstall from" text area should be smaller, or have a seperate string in the modern ui language (for the default NSIS a shotened version of the appropriate string is used because the label is smaller, and it looks ugly with the modern ui because there's plenty of space) Anyway, the modern ui looks very sweet! Perhaps you should drop the default ui of nsis and use this one! ![]() (off topic: a nsis for linux would be really cool - even a "light" version Perhaps Nullsoft should consider changing nsis to use wasabi or .NET or something so that it becomes multiplatform?)
|
|
|
|
|
|
#11 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2002
Location: Athens, Greece
Posts: 71
|
I've also updated the "main" Greek language file so that it looks better with modern ui.
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2002
Location: Athens, Greece
Posts: 71
|
Sorry, I hadn't noticed the update when I posted the language file, I think it's in the old format...
[edit] I looked at it again and it's probably ok... Never mind ![]() [/edit] Last edited by mikem4600; 8th October 2002 at 13:58. |
|
|
|
|
|
#13 |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Thanks. I'll have a look at these things.
Using .NET/Wasabi won't be possible, because NSIS has to be small. |
|
|
|
|
|
#14 |
|
Member
Join Date: Jul 2002
Location: Slovakia
Posts: 54
|
Hi,
I just spotted a few gramatic and spelling mistakes in Slovak.nlf (it's my first language ) so I'm postinghere the corrected one. Another job for you, Joost regards to all, Kypec |
|
|
|
|
|
#15 |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Thanks, updated
Can you also make a translation for the Modern UI?
|
|
|
|
|
|
#16 | |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Quote:
- I'll make the required space area a bit larger - Your text for the license page bottom is too large, can you make it smaller (max. 3 lines)? |
|
|
|
|
|
|
#17 | |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2002
Location: Taiwan
Posts: 34
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#18 | |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Quote:
Fixed.
|
|
|
|
|
|
|
#19 |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Update
Fixed a stupid uninstaller bug and a compile error in MultiLanguage.nsi |
|
|
|
|
|
#20 |
|
Major Dude
Join Date: Jan 2001
Posts: 1,670
|
German language file
it is better than the one from cvs, examples: the accept button label doesn't match the translation in German.nlf and the installer advises the user to move the mouse (not the mouse pointer) over the components however, this is not an update to the one in cvs, I was slower than the other translator because I atually tested the translation with an installer and ran into the bugs described above I don't like some of the translations in German.nlf also, so I'll probably update German.nlf and German.nsh later |
|
|
|
|
|
#21 |
|
Major Dude
Join Date: Jan 2001
Posts: 1,670
|
blah.
|
|
|
|
|
|
#22 |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Thanks.
- I changed 'Akzeptieren' back to 'Ich stimme zu' the German.nlf file. - You didn't translate the 'If you choose Cancel, Setup will close.' text in the license dialog |
|
|
|
|
|
#23 | |
|
Registered User
Join Date: Apr 2002
Location: Athens, Greece
Posts: 71
|
Quote:
- Thanks! - (at least to me ) it's already 3 lines... I'll try to make it smaller.
|
|
|
|
|
|
|
#24 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2002
Location: Athens, Greece
Posts: 71
|
OK, how's that?
|
|
|
|
|
|
#25 | |
|
Major Dude
Join Date: Jan 2001
Posts: 1,670
|
Quote:
- well that is obivous (cancel -> quit), I can add it if you really want, I also left out ${NAME} in "Please review the license terms before installing ${NAME}." because one might get problems with a long ${NAME} in the other translation - another thing: Title: "Choose Components" Subtitle: "Choose the components you want to install." Text: "Check the components you want to install and uncheck the components you don't want to install. Click Next to continue." isn't it a bit silly to repeat mostly similar text 3 times? I'd suggest to display only ${NAME} in the subtitle section |
|
|
|
|
|
|
#26 |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2002
Location: Taiwan
Posts: 34
|
Here is the Traditional Chinese language file:
|
|
|
|
|
|
#27 | |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#28 | |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#29 |
|
Guest
Posts: n/a
|
What I'm doing for those texts is:
Title "${NAME} ${VERSION} Setup" Subtitle "Choose components" Text: "Check the components you want to install and uncheck the components you don't want to install. Click Next to continue." In fact, I'm using "${NAME} ${VERSION} Setup" as title for every page of the installer. IMHO it's much more clear. |
|
|
|
#30 | |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#31 | |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Quote:
![]() Can you make that small update? |
|
|
|
|
|
|
#32 |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Maybe "Choose which features of ${NAME} you want to install." ?
|
|
|
|
|
|
#33 | |
|
Guest
Posts: n/a
|
Quote:
It's like in websites, I don't look at the titlebar of the browser to see the name of the site, but I look at the header of the page. |
|
|
|
|
#34 | |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#35 |
|
Major Dude
Join Date: Jan 2001
Posts: 1,670
|
hmm, it was only an example, I think that only title or subtitle should describe what's going on in the dialog - the other one could be the application name
the problem I have is that there is no German word for 'check', I have to use 'choose' there also so the beginnings of title, subtitle and text are identical in the German translation (which of course sucks) |
|
|
|
|
|
#36 | |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Quote:
Are you sure you have no word for 'check' (writing a checkmark)?. |
|
|
|
|
|
|
#37 |
|
Major Dude
Join Date: Jan 2001
Posts: 1,670
|
the translation for 'checking a box' in win95 is 'ein Kontrollkästchen aktivieren', so 'activate', but I can't write 'activate the components you want to install' - should I write 'activate the checkbox beside the component list entry you want to install'? it sounds strange to me
![]() edit: there actually is a word for writing a checkmark beside finished tasks on a list of sheduled tasks: 'abhaken', but there is no word for removing that mark (uncheck) it's useless in this context |
|
|
|
|
|
#38 | |
|
NSIS MUI Dev
Join Date: Nov 2001
Posts: 3,717
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#39 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2002
Location: Athens, Greece
Posts: 71
|
I noticed the required space area and it's just fine
) - go ahead and replace it. For the license screen i've improved the info text (and dropped the ${name}).
|
|
|
|
|
|
#40 | |
|
Registered User
Join Date: Apr 2002
Location: Athens, Greece
Posts: 71
|
Quote:
:
|
|
|
|
|
![]() |
|
|||||||
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | |
|
|